Translation of "la giurisprudenza" in English


How to use "la giurisprudenza" in sentences:

45 È ben vero che, secondo la giurisprudenza della Corte, la direttiva 2004/38 non priva gli Stati membri di qualsiasi potere di controllo sull’ingresso nel loro territorio dei familiari di cittadini dell’Unione.
74 Second, Directive 2004/38 does not deprive the Member States of all possibility of controlling the entry into their territory of family members of Union citizens.
vista la giurisprudenza della Corte di giustizia dell'Unione europea e della Corte europea dei diritti dell'uomo,
having regard to the case law of the Court of Justice of the European Union (CJEU) and of the European Court of Human Rights (ECtHR),
La giurisprudenza di questa Corte sembra ammettere la possibilità di imporre un divieto d’ingresso di durata illimitata.
This Court’s case-law seems to accept the possibility of imposing an entry ban of unlimited duration.
Di conseguenza la base giuridica appropriata della presente direttiva dovrebbe essere l'articolo 114 del trattato sul funzionamento dell'Unione europea (TFUE), interpretato secondo la giurisprudenza della Corte di giustizia dell'Unione europea.
Consequently, the appropriate legal basis for this Directive is Article 114 of the Treaty on the Functioning of the European Union. (10)
Il Tribunale non ha valutato le disposizioni e la giurisprudenza nazionali così come l’ambito di applicazione e gli effetti dei marchi di certificazione nazionali.
Fourthly, the General Court failed to consider national provisions and case law as to the scope and effect of national certification marks.
Viene pubblicata tutta la giurisprudenza o solo una sua selezione?
Is full case law published or only a selection?
(36) Poiché la giurisprudenza ha chiarito che il settore dei trasporti rientra nel campo d'applicazione delle regole di concorrenza, tale settore dovrebbe essere assoggettato alle norme procedurali del presente regolamento.
(36) As the case-law has made it clear that the competition rules apply to transport, that sector should be made subject to the procedural provisions of this Regulation.
Inoltre, secondo la giurisprudenza del Tribunale, è sufficiente che un termine sia compreso in parte dell’Unione europea, ad esempio il pubblico italofono.
Apart from that, according to the case-law of the General Court, it is sufficient, that a term is understood in a part of the European Union, such as the ltalian-speaking public.
E' una branca della medicina che tratta i punti di incontro... tra la giurisprudenza e la salute mentale.
It's a branch of medicine that focuses on the intersection of law and mental health.
Si tratta di un principio sacro per la nostra Costituzione e la giurisprudenza.
This principle is enshrined in our Constitution and jurisprudence.
Risparmiati le giustificazioni per la giurisprudenza.
Save your justifications for law school.
Inoltre, ci sono principi generali del diritto dell’UE, la giurisprudenza elaborata della Corte di giustizia europea e il diritto internazionale.
In addition, there are general principles of EU law, the case law developed by the European Court of Justice and international law.
Neanche il VddB ha fornito cifre, sebbene si fosse opposto a trasporre la giurisprudenza Barber alla causa principale.
Nor has the VddB provided any figures, although it objected to the application of the Barber case-law to the main proceedings.
La giurisprudenza dei tribunali di primo e secondo grado è disponibile nella Riigi Teataja.
Case law of courts of first and second instance is available in the electronic Riigi Teataja.
Tale articolo della Carta conferma pertanto la giurisprudenza della Corte relativa alla misura in cui l’operato degli Stati membri deve conformarsi alle prescrizioni derivanti dai diritti fondamentali garantiti nell’ordinamento giuridico dell’Unione.
18 That article of the Charter thus confirms the Court’s case-law relating to the extent to which actions of the Member States must comply with the requirements flowing from the fundamental rights guaranteed in the legal order of the European Union.
visti i trattati delle Nazioni Unite in materia di tutela dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali e la giurisprudenza degli organi previsti dai trattati delle Nazioni Unite,
having regard to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (ECHR),
Tale valutazione è in linea con la giurisprudenza della Corte europea dei diritti dell’uomo relativa alla portata del principio di legalità dei reati e delle pene.
That assessment is consistent with the case-law of the European Court of Human Rights on the scope of the principle that offences and penalties must be defined by law.
La giurisprudenza pubblicata della Corte suprema è disponibile sul sito web della Corte suprema e di Riigi Teataja.
Published case law of the Supreme Court can be found on the website of the Supreme Court and in Riigi Teataja.
Rivedro' la giurisprudenza dei crimini di odio e ne riparliamo tra due ore.
I'll review the case law on hate crimes, then we'll talk again in two hours.
È sufficiente ricordare che, secondo la giurisprudenza, il fatto che le norme che disciplinano il cognome di una persona rientrino nella competenza degli Stati membri non le esclude necessariamente dall’ambito di applicazione del diritto comunitario (5).
Suffice it to recall that it has been ruled that the fact that the rules governing a person’s surname are matters coming within the competence of the Member States cannot necessarily exclude them from the scope of Community law.
La normativa e la giurisprudenza delle istituzioni europee incidono sulla vita di 500 milioni di persone in 28 paesi.
EU institutions deliver legislation which affects the lives of 500 million people in 28 EU countries.
Secondo tale associazione, il giudice del rinvio non avrebbe applicato correttamente la giurisprudenza (6).
According to the HOOS association, the referring court had not correctly applied the case-law. (6)
I trattati, la legislazione e la giurisprudenza. Scopri come il diritto dell'UE viene elaborato e applicato
Find EU treaties, legislation, case-law, how EU law is made and applied
vista la Carta sociale europea, come riveduta nel 1996, e la giurisprudenza del Comitato europeo dei diritti sociali,
having regard to the European Social Charter, as revised in 1996, and the case law of the European Committee of Social Rights,
ii) La giurisprudenza della Corte europea dei diritti dell’uomo relativa all’articolo 4 del protocollo n. 7 della CEDU
ii) The case-law of the European Court of Human Rights on Article 4 of Protocol No 7 to the ECHR
viste le decisioni e la giurisprudenza della Corte di giustizia dell'Unione europea e la giurisprudenza delle corti costituzionali nazionali, che fanno della Carta uno dei loro riferimenti nell'interpretazione della legge nazionale,
having regard to the decisions and case law of the Court of Justice of the European Union, and the case law of national constitutional courts, which use the Charter as a reference for interpreting national law,
Secondo la giurisprudenza costante della Corte, incombe agli Stati membri dimostrare che le condizioni necessarie sono soddisfatte.
In accordance with the settled case-law of the Court of Justice, it is for the Member States to establish that the conditions for its application are met.
Secondo la giurisprudenza della Corte di giustizia dell'UE, se un governo decide di ridurre l'età pensionabile per un gruppo di persone e non per altri, è necessaria una giustificazione oggettiva e proporzionata.
Under the case-law of the Court of Justice of the EU, differences of treatment based on age can be justified by a legitimate aim if the means to reach that aim are proportionate.
Secondo la giurisprudenza della Corte, l’onere della prova di dimostrare che le condizioni di tale disposizione sono soddisfatte incombe agli Stati membri.
According to the case-law of the Court, Member States bear the burden of proof for establishing that the conditions of this provision are met.
Esso contiene, per esempio, la giurisprudenza più recente delle corti d’appello e delle giurisdizioni amministrative.
It includes, for example, the latest case law from the courts of appeal and the administrative courts.
La giurisprudenza in parola appare chiara se si considera la funzione e la posizione sistematica dell’articolo 6, paragrafo 1, nel contesto della direttiva 2000/78.
Given the function and position of Article 6(1) in the overall scheme of Directive 2000/78, that case-law makes sense.
Si pensi ad un professore di diritto europeo che abbia scaricato sul suo portatile la giurisprudenza essenziale della Corte dal sito della stessa.
Let us think of a European law professor who has downloaded, from the Court’s website, the essential case-law of the Court to his laptop computer.
Secondo la giurisprudenza della Corte, anche se non sono destinate a produrre effetti vincolanti, le raccomandazioni producono tuttavia determinati effetti giuridici.
According to the Court’s case-law, even if recommendations are not intended to produce binding effects, they still have certain legal effects.
Qualunque misura supplementare che andasse oltre tale perdita sarebbe in contrasto con lo statuto e la giurisprudenza della Corte di giustizia.
Any additional measures going beyond that loss would be in breach of the Staff Regulations and the case law of the Court of Justice.
La giurisprudenza conferma inoltre la competenza dei giudici nazionali a vigilare sull'applicazione delle disposizioni nazionali che disciplinano il ricorso a misure coercitive.
The case-law also confirms the competence of the national courts to control the application of national rules governing the implementation of coercive measures.
a) L’articolo 4 del protocollo n. 7 della CEDU e la giurisprudenza rilevante della Corte europea dei diritti dell’uomo
a) Article 4 of Protocol No 7 to the ECHR and the relevant case-law of the European Court of Human Rights
La giurisprudenza richiede semplicemente che la sua situazione rientri nella definizione riprodotta supra al paragrafo 30.
The case-law merely requires him to meet the definition reproduced in paragraph 30.
Dal 2001 la giurisprudenza dei tribunali di primo e secondo grado è disponibile su Internet.
Case law of courts of first and second instance has been available on the internet since 2001.
I provvedimenti legislativi, regolamentari e amministrativi o la giurisprudenza relativi alle opere di costruzione e stabiliti a livello di Unione o di Stato membro possono incidere sui requisiti dei prodotti da costruzione.
Laws, regulations, administrative measures or case-law, established either at Union or Member State level, concerning construction works may have an impact on the requirements of construction products.
Il fatto che il principio della preminenza non sarà incluso nel futuro trattato non altera in alcun modo l'esistenza del principio stesso e la giurisprudenza esistente della Corte di giustizia.
The fact that the principle of primacy will not be included in the future treaty shall not in any way change the existence of the principle and the existing case-law of the Court of Justice.
La giurisprudenza della Corte di giustizia dell’Unione europea a tale riguardo è interpretata in modo divergente dai diversi Stati membri e anche dalle diverse amministrazioni aggiudicatrici.
The relevant case-law of the Court of Justice of the European Union is interpreted differently between Member States and even between contracting authorities.
A partire dal 1° settembre 2016, la giurisprudenza (comprese le decisioni del Tribunale e della Corte in materia di funzione pubblica) è pubblicata esclusivamente nella Raccolta generale.
Since 1 September 2016, the case-law (including decisions concerning civil service matters delivered by the General Court and the Court of Justice) has been published only in the general Court Reports.
La discriminazione fondata sul sesso dovrebbe essere interpretata in senso ampio al fine di coprire altri aspetti relativi al genere in linea con la giurisprudenza della Corte di giustizia dell'Unione europea.
Discrimination on the ground of sex should be interpreted in a broad sense so as to cover other gender-related aspects in line with the case law of the Court of Justice of the European Union.
Alcune delle banche dati della giurisprudenza sopramenzionata comprendono la giurisprudenza degli organi giurisdizionali nazionali.
Some of the case law databases mentioned above include case law established by national courts.
La diversa valutazione giuridica del Tribunale andrebbe oltre la giurisprudenza della Corte di giustizia e si baserebbe su un’errata comprensione del mercato pertinente.
The General Court’s alternative legal assessment departs from the case-law of the Court of Justice and is based upon a misunderstanding of the relevant market that constitutes an error in law.
JURE, è una banca dati istituita dalla Commissione europea; contiene la giurisprudenza in materia civile e commerciale e sul riconoscimento e l'esecuzione delle sentenze in uno Stato diverso da quello in cui la sentenza è stata emessa.
JURE, a database created by the European Commission, contains case law on jurisdiction in civil and commercial matters and on the recognition and enforcement of judgments in a State other than the one where the judgment was passed.
Quando pensiamo a tecnologie che si intersecano -- tutti hanno un cellulare con una fotocamera -- potremmo usarlo ovunque, che sia la sanità, le cure mediche, l'ingegneria, la giurisprudenza, le conferenze, la traduzione di video.
As we think about intersecting technologies -- everybody has a cell phone with a camera -- we could use this everywhere, whether it be health care, patient care, engineering, law, conferencing, translating videos.
Dobbiamo esporre le nostre cause con le prove e i fatti e la giurisprudenza al fine di presentarle davanti ad un tribunale.
We have to prove our cases with the evidence and the facts and the jurisprudence in order also to present it to the courts.
0.71427083015442s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?